覆玉井老先生
——有關《就這樣》翻譯日文一事

信佛人


玉井老先生:

  您本月20日的來信我今天收到了(上一封 6月24日的信也早已拜讀過了),謝謝您的問候。您問我,「現在可能正為行菩薩道而忙吧」,我首先答覆:「沒有這回事,我只是平淡生活著而已。」

  關於您這一個月的進展和變化,一切都在預料中。您說,「閱讀了您推薦的《維摩詰經》,特別對於『默默無言』的內容,感到很有意思。」是呀!您是應該再三吟詠這部佛經。有時候佛書不在多讀,重要的是能否心領神會,若於維摩詰經其中的一兩句話,心有親切,則您所謂生活中「有時貪瞋癡的念頭仍會跑出來」,便知道當如何面對。正如我在《就這樣》序中說:「浸泡在佛法緣起的體驗越久,愁腸牽絆儘管依舊在,卻如虛空中的雲霧,飄蕩無根。」

  此外,您上一封信,內中有幾段話:

  「我覺得您是當下的事情以外沒有什麼的人,我也覺得我也是和您一樣的。」

  「佛法是很簡單的!我以前認為修定以後才能成佛。但是明白了之後,才知道本來不用修行,也沒有覺悟,我今即是佛,不必要求佛。」

  「我離別象山以來,去了高雄。看見大海很漂亮。吃海鮮料理很好吃。喝紹興酒很好喝。如果有機會我想和您一起暢飲一番。」

  我看了很替您高興,難得您有此自肯、洒脫和氣魄!我經常告訴現代禪的朋友:「佛法本不難,難在歷史和傳統給他添加的包袱太多了,因此佛法變得很複雜、很困難了。也因此,今之修行,與其病在自卑感嘆佛道高遠,不如寧願病在自負,認為『前念迷即凡夫,後念覺即是佛』,而有『捨我其誰』『有為者亦若是』的雄心氣概!」

  關於您有意將《就這樣》翻譯日文一事,我的意思是這樣的:如果您有空,如果您覺得好玩,那就不妨、也隨您去玩吧!但,切莫和什麼「度眾生」扯上任何關係才好——我相信,您和我都不會這麼無聊吧?

  台北的氣溫較大阪略為高熱一些,差不多35度左右,您也保重吧!我非常喜歡、永遠惦念的遠方老朋友!

信佛人 敬覆
2000年7月26日


義學與修證並重,方能為中國佛教注
入活水源頭,延續漢傳佛教之慧命。

[回「敬覆十方善知識的法談信函」目錄]
[回首頁]